Login Register
Scroll Scroll

Welcome to ClipFlair Groups

TAV Lleida

Only members of this group can post notes and use other group resources. Join now to get access to all group resources!

hcasastost
Helena Casas Tost 3ª sesión 16/2/2015
1. Breve presentación teórica sobre subtitulación.
2. http://studio.clipflair.net/?activity=Zuoyou-Cap-B2-ZH.clipflair
2.1. completar subtítulos en chino
2.2. traducir al español
3. Corregir la traducción para subtitulación de una entrevista a Yu Hua. Ejercicio en grupos de 2 o 3 personas.
2/16/2015 9:44:26 AM
hcasastost
Helena Casas Tost 2ª sesión 9/2/2015
1. Corregir el final de la primera actividad (生日快乐: http://studio.clipflair.net/?activity=weddingRev-B2-ZHES.clipflair)
2. Corregir por grupos los deberes de la película GF·BY
3. Si queda tiempo, traducir el clip de 一一 para doblaje (ver adjunto)
2/9/2015 3:35:59 PM
hcasastost
Helena Casas Tost DEBERES PARA 2ª sesión 9/2/2015 (PREPARAR EN CASA)

Mirad el clip y traducid en un word el fragmento para doblaje. No os olvidéis incluir las marcas propias de esta modalidad de traducción.
2/2/2015 8:55:27 AM
hcasastost
Helena Casas Tost 1ª sesión 2/2/2015 doblaje
1. teoría
2. La maldición de la flor dorada
3. 生日快乐: http://studio.clipflair.net/?activity=weddingRev-B2-ZHES.clipflair
1/28/2015 4:53:46 PM